Knjiga „Velikani grada na Vrbasu“ Miloša Štrkića (19) prevedena na engleski jezik

Djelo Miloša Štrkića (19) „Velikani grada na Vrbasu“, koje predstavlja izbor od 14 biografija ličnosti koje su dio života provele radeći, živeći i stvarajući u Banjaluci, pored dva, doživjelo je i izdanje na engleskom jeziku.
Miloš kaže da je imao želju da živote određenih ličnosti svrsta među korice ove knjige. Pored toga, namjera mu je bila da se, do sada nepoznata ,imena ljudi koji su zadužili ovaj grad predstave javnosti. Široka je lepeza biografija, odnosno životnih priča koje su mjesto pronašle u ovoj publikaciji. Od banova, uglednih doktora, slikara, narodnih heroja, preko stranaca koji su ostavili određene tragove u prošlosti grada na Vrbasu.
– Knjiga je imala dva izadanja na srpskom jeziku. Ukupan tiraž je bio 600 primjeraka. S obzirom na to da je ovo moja prva knjiga, da imam 19 godina i da sam ušao u proces istraživanja i prikupljanja podataka bez ikakvog predhodnog znanja, mislim da sam imao dobar uspjeh. Nakon dva izdanja na srpskom jeziku, rodila se zamisao da knjigu prevedem i na engleski jezik. Uz pomoć ljudi dobre volje i porodice, knjiga je prevedena i objavljena. Sva izdanja knjige mogu se pronaći u gradskim knjižarama. Plani mi je da izdanje na engleskom jeziku bude dostupno i čitaocima sa drugih govornih područija, te da na taj način prenesem priču o bogatoj banjalučkoj prošlosti – rekao je Štrkić za portal MojaBanjaluka.info.




